трудности перевода
Jun. 13th, 2004 12:04 amКанал "History" транслирует передачу о восточноевропейском еврействе. Как это обычно и бывает с программами такого рода, общего профиля переводчик - в целом неплохой, надо заметить, переводчик - катастрофически не справляется с местной спецификой. Б-г с ними, с ударениями; Б-г с ними, со "светскими иудейскими школами" и "иудейскими мамами" (кажется, это у нас новая политкорректность такая); но переводить "ortodox jews" как "православные иудеи"...